Reliability study in five languages of the translation of the pain behavioural scale Doloplus (R)

J. Geoffrey Pickering*, S. J. Gibson, S. Serbouti, P. Odetti, J. Ferraz Goncalves, G. Gambassi, H. Guarda, J. P. Hamers, D. Lussier, F. Monacelli, J. M. Perez-Castejon Garrote, S. M. Zwakhalen, D. Barneto, Collectif Doloplus, B. Wary

*Corresponding author for this work

Research output: Contribution to journalArticleAcademicpeer-review

Abstract

Non-verbal pain assessment scales are useful tools for pain evaluation in persons with communication disorders and moderate-severe dementia. The Doloplus (R) was one of the first scales to be developed and validated as a pain assessment tool in older adults with dementia. This study aims at evaluating the translation of the Doloplus (R) scale in five languages, as regards test-retest and inter-rater reliability. Results show that both tests are good or excellent for the English, Italian, Portuguese and Spanish versions and moderate for the Dutch version. These results bring a unique opportunity to include the translated Doloplus (R) scale in daily assessment of elderly persons with communication disorders, and future studies should focus on enriching the validation of the scale in each language.
Original languageEnglish
Pages (from-to)545.e1-545.e10
JournalEuropean Journal of Pain
Volume14
Issue number5
DOIs
Publication statusPublished - May 2010

Keywords

  • Pain assessment
  • Cognitive impairment
  • Elderly

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Reliability study in five languages of the translation of the pain behavioural scale Doloplus (R)'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this